# Studio Paizuri # Textning 42, version 01 # Cat's Eye, avsnitt 1 # Översatt och textad av Iggy Drougge, 23 april 2005 # Synkad för japanska dvd:n. # Synkpunkt: Signaturmelodin # Version 01: Gjord för Sapparikai i Flemingsberg. # # Tidssatt på en A4000/040, PAL-byglad (?) och helt utan genlock (^_^;;) # Hur snabbt det går på andras burkar har jag ingen aning om. #FONT 0 JACOsub.font 29 CLEAN # Preliminär ramptid för NTSC-byglad A4000 med Supergen. # Skriptet visar sista raden 16 sekunder för sent. #RAMP -16.11 # S -0.20 # S-0.20 # SHIFT -0.20 # shift-3:40:12.20 0:00:00.00 0:00:02.01 {Synkpunkt} # Signaturmelodi här 0:01:49.05 0:01:51.08 D Va? 0:02:00.15 0:02:02.20 D Cat's Eye! 0:02:02.23 0:02:05.03 D Efter dem! 0:02:08.20 0:02:11.15 D Låt dem inte komma undan! 0:02:37.05 0:02:40.07 D Den här gången kommer ni inte undan! 0:02:59.08 0:03:01.18 D Fan också! # Avsnittstitel 0:03:06.26 0:03:09.14 D DIN SEXIGA RACKARE 0:03:11.20 0:03:14.10 D Idiot! Tölp! Klåpare! 0:03:17.11 0:03:19.00 D Ska du föreställa polis, din allan? 0:03:19.03 0:03:21.23 D Vet hut! Du drar skam över ditt skrå! 0:03:21.23 0:03:26.00 D Och inte är det första gången heller! Inte ens andra eller tredje... 0:03:27.26 0:03:30.24 D Det är visst sjätte gången... 0:03:30.24 0:03:34.04 D Nästa gång kommer du inte billigt undan! 0:03:35.21 0:03:38.26 D Det blir degradering! Lönesänkning! 0:03:39.10 0:03:40.05 D Är det uppfattat? 0:03:40.08 0:03:41.06 D Ja, jag förstår. 0:03:41.06 0:03:44.29 D Nästa gång ska jag ta fast Cat's Eye med egna händer! 0:03:45.12 0:03:49.03 D Och då ska det väl bli annat ljud i skällan, chefen! 0:04:00.05 0:04:01.15 D Mors! 0:04:01.15 0:04:03.25 D Välkommen! 0:04:06.04 0:04:09.16 D Blev du dragen vid näsan av Cat's Eye igen? 0:04:09.23 0:04:12.18 D Berätta, vad blev stulet? 0:04:13.01 0:04:14.24 D En koffeinfri. 0:04:14.24 0:04:17.25 D Ädelstenar? En tavla? Nåt konstverk? 0:04:17.25 0:04:20.12 D En koffeinfri, tack! 0:04:20.23 0:04:24.05 D Han måste ha fått sig en riktig uppläxning av chefen... 0:04:24.08 0:04:27.26 D Men strunt i det! Det är sånt man får stå ut med! 0:04:28.00 0:04:29.25 D Ai, ska inte du till skolan? 0:04:29.25 0:04:32.09 D Slut för idag! 0:04:32.11 0:04:36.08 D Har det hänt nu igen? Vad brottsligheten har blivit grov. 0:04:36.17 0:04:40.22 D Jag tycker Cat's Eye är cool. Det blir precis som i förvarningen! 0:04:40.27 0:04:44.12 D Driver du med mig? Jag får aldrig någon rast! 0:04:44.26 0:04:47.12 D Sabla Cat's Eye! 0:04:51.10 0:04:55.04 D Förresten, Rui, varför gör du inget åt namnet på kafét? 0:04:55.14 0:04:58.27 D Det ser inget vidare ut om det heter samma sak som en rånare! 0:04:58.27 0:05:01.10 D Du vill bara skylla ifrån dig! 0:05:01.10 0:05:05.15 D Om du bara fångade Cat's Eye skulle det problemet vara ur världen! 0:05:06.12 0:05:10.03 D Och då slipper du få skäll av chefen var eviga dag! 0:05:11.07 0:05:14.09 D Och så slipper vi se ditt bedrövliga ansikte här. 0:05:14.09 0:05:16.04 D Ai, nu uppför du dig. 0:05:16.04 0:05:20.17 D Eller så kan du sluta med snutjobbet och hjälpa Hitomi med kafét istället! 0:05:25.20 0:05:28.09 D Ai! Hör nu noga på! 0:05:28.19 0:05:32.07 D Jag tänker inte fria till din syster förrän jag fångat Cat's Eye! 0:05:32.10 0:05:36.17 D Fram tills dess tänker jag viga mitt liv, min ungdom, åt polisyrket! 0:05:41.00 0:05:43.07 D Så är det bestämt! 0:05:43.07 0:05:45.14 D Vi ses! 0:05:46.16 0:05:48.23 D Toshi! 0:05:49.27 0:05:52.25 D Det blir 300 yen för kaffet! 0:05:53.21 0:05:57.26 D "Cat's Eye avser stjäla \IDrottningens tår \N från Takeoka-galleriet." 0:05:59.29 0:06:01.25 D "Vad nu?" 0:06:01.25 0:06:05.29 D "Det är du som ska överse operationen. Ställ inte till det nu." 0:06:05.29 0:06:09.13 D "Uppfattat. Jag ska allt ta fast Cat's Eye." 0:06:09.21 0:06:12.13 D "Då säger vi det."\n"Tack, chefen." 0:06:12.24 0:06:15.28 D Toshio såg nervös ut när han gick. 0:06:17.06 0:06:19.15 D Vad är det, Hitomi? 0:06:19.18 0:06:22.03 D Inget särskilt. 0:06:22.24 0:06:26.27 D Du får inte vara blödig. Toshio är polis, och därmed vår fiende. 0:06:33.03 0:06:36.25 D det är inte lätt att vara ihop om man är tjuv och polis. 0:06:37.13 0:06:39.28 D Jag vet, Rui... 0:06:42.10 0:06:44.11 D Men sånt är livet! 0:07:20.05 0:07:22.07 D Inte illa! 0:07:22.07 0:07:25.20 D Inte underligt att Cat's Eye vill ha den... 0:07:26.20 0:07:29.05 D En sån gröngöling! 0:07:30.06 0:07:33.00 D Det där är bara en kopia! 0:07:35.25 0:07:39.08 D Originalet är i säkert förvar i kassavalvet! 0:07:39.29 0:07:42.19 D Vad är det där för bluff? 0:07:44.13 0:07:48.16 D Men tänk om något skulle hända? Hur ska jag då få tillbaka den? 0:07:49.17 0:07:51.17 D Jo, men... 0:07:51.17 0:07:54.23 D Jag ska låta Cat's Eye stjäla kopian. 0:07:56.08 0:07:59.18 D Och så kan jag se hela spektaklet här på skärmarna! 0:07:59.18 0:08:02.06 D Det ska bli mig ett nöje! 0:08:02.06 0:08:06.03 D Och även om de skulle komma på att det bara är en kopia... 0:08:06.10 0:08:10.08 D ...så har jag en del överraskningar på lager för deras del. 0:08:17.13 0:08:19.24 D Vad ska det där föreställa? 0:08:19.24 0:08:23.02 D En museichef som leker privatdetektiv, va! 0:08:24.19 0:08:26.04 D Nå, han får väl skylla sig själv! 0:08:27.01 0:08:30.28 D Rui, vad gör egentligen pappas juvel på det där galleriet? 0:08:35.23 0:08:37.19 D Jag vet inte. 0:08:37.19 0:08:41.27 D Men pappas samling är den enda ledtråd vi har till hans försvinnande. 0:08:51.05 0:08:53.27 D Ai, har du förberett din del? 0:08:54.00 0:08:57.00 D Självklart! Ni kan lita på mig! 0:08:58.00 0:09:01.19 D Men han är en riktig lurifax, den där galleristen. 0:09:03.20 0:09:07.16 D Ojsan, där kommer ju snuten som satt sin ungdom på spel! 0:09:09.14 0:09:11.00 D Han får inte komma in nu. 0:09:11.00 0:09:13.20 D Det tar jag hand om! 0:09:15.22 0:09:17.05 D Vad är det? 0:09:17.05 0:09:20.10 D Jag ska gå och handla, vill du med_ 0:09:20.15 0:09:22.01 D Nä, hurså? 0:09:22.01 0:09:24.17 D Gör som du vill. 0:09:25.05 0:09:29.00 D Varför skulle en karl vilja gå och handla helt i onödan? 0:09:30.27 0:09:34.04 D ...och så tvättmedel och toapapper... 0:09:35.25 0:09:38.07 D ...och så... 0:09:42.18 0:09:45.18 D Hörru, är du inte färdig snart? 0:09:45.29 0:09:49.10 D Vad klagar du för, du följde ju självmant med! 0:09:51.04 0:09:53.07 D Det låter som en jobbig typ... 0:09:53.07 0:09:56.21 D Jo, det är som om han inte litade på polisen! 0:09:57.01 0:10:00.04 D Han tror att han är säker med sitt svindyra övervakningssystem. 0:10:00.07 0:10:03.29 D Tror han att han kan lura Cat's Eye med fejkjuveler? 0:10:09.10 0:10:12.17 D Inte för att jag vet vad han har för överraskningar på lut i källaren... 0:10:12.17 0:10:16.01 D Men det är ändå jag som är specialisten här! 0:10:19.06 0:10:21.18 D Du, Toshi... 0:10:22.19 0:10:25.22 D Varför måste du fånga Cat's Eye egentligen? 0:10:27.08 0:10:28.28 D Vad menar du? 0:10:28.28 0:10:32.09 D Jag tycker du är häftig bara du försöker. 0:10:36.23 0:10:39.11 D Så jag ska förbli klantig snut för alltid? 0:10:39.11 0:10:41.23 D Ja, vadå då? 0:10:42.19 0:10:45.06 D Hörru, vänta lite! 0:10:59.19 0:11:01.28 D Vänta lite, jag är ju i tjänst! 0:11:01.28 0:11:04.19 D Fast å andra sidan... # Reklampaus här... (inte) 0:11:12.08 0:11:14.20 D TIDOP PULMOJ 0:11:20.11 0:11:24.16 D Grupp A patrullerar utanför, B tar vestibulen, C vaktar källaren! 0:11:27.14 0:11:29.03 D Sakta i backarna! 0:11:29.03 0:11:31.04 D Du är inte lite dum du, va? 0:11:31.04 0:11:32.24 D Vad menar du? 0:11:32.24 0:11:33.25 D Förstår du inte? 0:11:33.25 0:11:37.23 D Om ni ska vakta kassavalvet, kommer Cat's Eye att ana oråd! 0:11:42.15 0:11:45.00 D Men i egenskap av polisbefäl... 0:11:45.00 0:11:48.23 D Oroa er inte! Valvet står under kamerabevakning och... 0:11:49.01 0:11:51.25 D Nog nu! Det är jag som har befälet! 0:11:51.25 0:11:54.19 D Men det är mitt galleri! 0:11:54.21 0:11:58.19 D Om mitt ord inte respekteras kan polisen dra åt pipsvängen! 0:12:01.07 0:12:02.25 D Din lurifax! 0:12:06.08 0:12:09.06 D Är det förstått, konstapeln? 0:12:30.05 0:12:32.06 D Ska du inte ha ett glas? 0:12:32.06 0:12:34.22 D Jag är i tjänst! 0:12:37.05 0:12:40.03 D Som ni ser är allt i sin ordning! 0:12:40.03 0:12:43.26 D De här monitorerna är bättre än tusen poliskonstaplar! 0:12:45.13 0:12:47.15 D Vad sägs, polisen? 0:12:48.29 0:12:51.18 D Tölp! Usling! Kräk! 0:12:53.09 0:12:54.04 D Hur går det? 0:12:54.04 0:12:55.29 D Inget att rapportera! 0:12:56.07 0:12:57.12 D Inget att rapportera! 0:13:04.14 0:13:07.03 D Där är det, Hitomi! 0:13:07.05 0:13:10.20 D Toshi kan inte ana att vi kommer från himlen! 0:13:13.08 0:13:16.15 D Det blåser hårt, se upp när du landar! 0:13:37.14 0:13:40.03 D Vad var det jag sa? 0:13:40.09 0:13:41.23 D Lessen! 0:13:47.20 0:13:50.23 D Vi har bara en kvart på oss innan Ai kommer. 0:13:50.26 0:13:54.18 D Jag vet! Men går den här hissen ner till kassavalvet? 0:13:55.20 0:13:58.01 D Ja, det är helt säkert. 0:14:40.29 0:14:43.29 D Det passar som hand i handske! 0:14:44.16 0:14:46.29 D Skynda dig nu! 0:15:00.13 0:15:01.06 D Museichefen! 0:15:03.05 0:15:07.02 D Vad är det nu? Den här apparaten har kostat mycket pengar! 0:15:07.10 0:15:10.17 D Jag litar mer på den än på dina ögon! 0:15:10.26 0:15:12.11 D V-vad nu? 0:15:12.11 0:15:14.08 D Jag tar mig ett glas! 0:15:14.11 0:15:16.13 D Är inte du i tjänst? 0:15:17.23 0:15:20.14 D Nya D3RHS-modellen... 0:15:45.27 0:15:48.23 D Infrarött varningssystem... 0:15:49.07 0:15:52.05 D Det är bara att krypa under! 0:15:53.27 0:15:56.20 D Det är tyvärr omöjligt. 0:16:02.28 0:16:04.20 D Högspänning! 0:16:19.22 0:16:23.08 D Tack, där räddade du verkligen skinnet på mig.{Fråga Simpan} 0:16:43.07 0:16:46.22 D Skynda dig, Hitomi. Ai kommer om sju minuter. 0:17:09.07 0:17:11.21 D Ett sånt oväsen! 0:17:12.05 0:17:15.17 D Nu kan jag passa på att kolla kassavalvet. 0:17:19.01 0:17:21.25 D Vart ska du, konstapeln? 0:17:22.02 0:17:23.18 D På toa! 0:17:26.11 0:17:28.15 D Hitomi, är du inte färdig än? 0:17:28.15 0:17:32.05 D Den finns ju ingenstans! Vart har han gjort av den? 0:17:39.25 0:17:40.25 D Vad är det där för skräp? 0:17:49.14 0:17:50.04 D Har det hänt något här? 0:17:50.07 0:17:52.09 D Inget att rapportera. 0:18:15.21 0:18:17.14 D Rui... 0:18:19.12 0:18:21.09 D Det var lite för mycket på en gång... 0:18:33.18 0:18:35.27 D Säg inte att... 0:18:49.10 0:18:50.23 D Det är Cat's Eye! 0:18:50.26 0:18:53.06 D De är på taket! 0:19:25.16 0:19:27.18 D Radar! Anropa flygövervakningen! 0:19:31.00 0:19:34.16 D Va? Drottningens tår! Min dyra juvel är borta! 0:19:40.27 0:19:44.04 D Cessnan är på väg norrut till Musashi! 0:19:46.07 0:19:48.15 D Fortare! 0:19:51.18 0:19:54.18 D Har herr Nagaishi hört av sig? 0:19:54.19 0:19:58.05 D Ja, han väntar oss på Tokyo Queen country club. 0:20:00.23 0:20:02.18 D Vad vacker Drottningens tår är! 0:20:02.18 0:20:05.05 D Får jag också se! 0:20:07.16 0:20:08.27 D Hördu, se vart du kör! 0:20:35.17 0:20:39.04 D Cessnan har landat på Tokyo Queen country club! 0:20:39.11 0:20:43.11 D På en golfbana av alla ställen? Nå, Cat's eye, nu är du fast! 0:21:11.01 0:21:12.23 D Hej! 0:21:18.05 0:21:19.20 D Tack för hjälpen, herr Nagaishi. 0:21:20.00 0:21:21.22 D Till er tjänst. 0:21:23.12 0:21:26.16 D Jag skulle vilja se Toshios min nu! 0:21:40.05 0:21:43.15 D Vafalls! Inte ett spår på landningsbanan? 0:21:45.28 0:21:48.04 D Driver du med mig? 0:21:48.04 0:21:51.29 D Vad hände med Cessnan då? Gick den bara upp i rök eller? 0:21:52.24 0:21:54.26 D Ja, vad ska man tro? 0:21:55.06 0:21:58.00 D Jag vill ha en rapport omedelbums! 0:21:58.07 0:22:01.17 D Visst ska du få en rapport! Hur många sidor? 0:22:01.20 0:22:05.04 D Men inte fångar man Cat's Eye med rapporter! 0:22:06.02 0:22:09.21 D Du, varför säger du inte det till chefen istället? 0:22:14.03 0:22:17.15 D Du, varför muntrar du inte upp Toshio lite? 0:22:17.27 0:22:20.25 D Hördu, sluta med det där va! 0:22:30.02 0:22:31.24 D Hitomi, vad är det där? 0:22:33.13 0:22:36.09 D Va, det där? Bara en kopia!