# Studio Paizuri # Textning 54, version 01 # Cat's Eye, avsnitt 12 # Översatt och textad av Iggy Drougge, 4 juni 2008. Tidssatt 080612. # Synkad för franska dvd:n. # Synkpunkt: I stort sett när signaturmelodin börjar. # Version 01: Fultajmad på sina ställen. Sluttiderna behöver verkligen ses över. # # Tidssatt på en A4000/040, NTSC-byglad och med Supergen (NTSC). # Hur snabbt det går på andras burkar har jag ingen aning om. #FONT 0 JACOsub.font 29 CLEAN 0:00:00.00 0:00:02.01 {Synkpunkt} 0:00:18.03 0:00:21.04 D Machi wa kirameku PASSION FRUIT 0:00:21.10 0:00:24.04 D WINK shiteru EVERY NIGHT 0:00:24.19 0:00:27.19 D GURASU no naka no PASSION BEAT 0:00:27.29 0:00:30.28 D Hitokuchi dake de FALL IN LOVE 0:00:32.20 0:00:35.21 D Amai MELODY kaze ni noreba konya 0:00:39.07 0:00:42.19 D Himitsumeita tobira ga doko ka de hiraku yo 0:00:47.05 0:00:48.27 D Mitsumeru Cat's Eye 0:00:48.27 0:00:50.15 D MAGIC PLAY IS DANCING 0:00:50.15 0:00:53.05 D Midori-iro ni hikaru 0:00:53.25 0:00:55.14 D Ayashiku Cat's Eye 0:00:55.14 0:00:57.01 D MAGIC PLAY IS DANCING 0:00:57.01 0:00:59.17 D Tsukiakari abite 0:00:59.22 0:01:02.01 D WE GET YOU 0:01:02.29 0:01:05.14 D MYSTERIOUS GIRL 0:01:06.26 0:01:08.15 D Mikarete Cat's Eye 0:01:08.15 0:01:10.02 D MAGIC PLAY IS DANCING 0:01:10.02 0:01:12.21 D Midori-iro ni hikaru 0:01:13.15 0:01:15.04 D Mayotte Cat's Eye 0:01:15.04 0:01:16.22 D MAGIC PLAY IS DANCING 0:01:16.22 0:01:19.08 D Tsukiakari abite 0:01:19.12 0:01:21.22 D WE GET YOU 0:01:22.17 0:01:25.01 D MYSTERIOUS GIRL 0:01:31.09 0:01:33.08 D 17 rött! 0:01:44.17 0:01:47.20 D Då tar jag \IFarlig dam\N som utlovat. 0:01:55.18 0:01:58.26 D Snyggt jobbat! Nu är pappas tavla vår! 0:01:59.18 0:02:00.27 D Vad nu? 0:02:07.03 0:02:09.07 D Ni verkar ha underskattat mig. 0:02:09.07 0:02:11.20 D Hur menar ni? 0:02:11.23 0:02:14.28 D Jag spelade aldrig om en imitation. 0:02:17.28 0:02:20.18 D Var finns originalet? 0:02:22.20 0:02:27.21 D Jag har hört att er ägares fartyg Queen Sheherezade befinner sig i närheten av Guam just nu. 0:02:32.09 0:02:34.20 D Vänta lite! 0:02:39.02 0:02:42.01 D Jag ska kontakta ägaren åt er. # Avsnittstitel 0:02:44.26 0:02:47.15 JC EN DOFT AV SPÄNNING 0:03:05.25 0:03:09.06 D \IVi skulle till Singapore, vart ska vi nu? 0:03:10.07 0:03:12.23 D Lucy, det börjar bli dags! 0:03:12.23 0:03:15.08 D Tack, Kutsumi! Jag kommer! 0:03:23.27 0:03:25.28 D {Tjejer dansar i en kikare} 0:03:39.09 0:03:41.10 D {Rui dansar} 0:03:52.03 0:03:54.04 D {Hitomi nynnar} 0:04:00.16 0:04:02.24 D \IJag kan bara inte slappna av. 0:04:02.24 0:04:06.20 D \IFörst tar de mig hit, och så säger de åt mig att bara ta det lugnt. Vad har de i kikaren? 0:04:08.04 0:04:11.15 D \IInte för att jag kan göra så mycket när de har Toshio. 0:04:11.15 0:04:13.07 D Jag får vänta på deras drag. 0:04:29.00 0:04:32.09 D \I-Klarade hon sig?\n-Båten bara gled iväg! 0:04:41.29 0:04:44.19 D Hon har verkligen tur, hon. 0:04:44.19 0:04:47.00 D Vad håller ni på med? 0:04:47.00 0:04:50.10 D -Det har inte du att göra med.\n-Vart har ni fört mig? 0:04:50.10 0:04:52.19 D Svara då! 0:04:52.20 0:04:55.09 D -Vi är på Guam.\n-Va? 0:04:55.12 0:04:57.23 D Vi flög hit med ert förtjusande sällskap. 0:04:57.23 0:04:59.15 D Med Hitomi? 0:04:59.15 0:05:01.10 D Var är hon? 0:05:01.10 0:05:05.00 D Vi har bara fixat en fin liten bröllopsresa åt er. 0:05:07.24 0:05:11.09 D Vad skrattar du åt? Rör ni henne är ni dödens! 0:05:12.04 0:05:16.23 D Vänta tills båten kommer. Inte för att du kan göra så mycket så som du ser ut... 0:05:26.00 0:05:27.29 D \IDu har kommit till Cat's Eye. 0:05:27.29 0:05:30.20 D Hej, det är jag. Har något hänt? 0:05:30.20 0:05:33.12 D Det kan du skriva upp!{Ooari no konkonchiki} 0:05:33.12 0:05:35.06 D Toshio, klantskallarnas kung-{Doji no souhonke} 0:05:35.06 0:05:37.07 D -har blivit tillfångatagen! 0:05:37.07 0:05:38.26 D Och Hitomi? 0:05:38.26 0:05:42.06 D Hon ska göra upp med kasinoägaren på Guam. 0:05:42.06 0:05:43.07 D Vilket innebär... 0:05:43.07 0:05:46.07 D Just det. Skeppet måste vara på väg dit. 0:05:46.07 0:05:47.08 D Har du någon plan? 0:05:47.08 0:05:48.11 D Ingen alls. 0:05:48.11 0:05:49.27 D Var försiktig bara! 0:05:49.27 0:05:53.13 D Okej. Jag försöker komma ägaren in på livet för att få veta mer. 0:05:53.13 0:05:55.26 D Okej! Jag håller tummarna! 0:06:02.09 0:06:05.09 D Här ska ni inte vara! Kom hit! 0:06:10.00 0:06:12.23 D Visa vägen till ägaren. 0:06:14.07 0:06:15.10 D Vad är det? 0:06:15.10 0:06:18.01 D Kvinnan här vill träffa er... 0:06:18.01 0:06:20.25 D Här är jag. Vad vill du. 0:06:21.21 0:06:25.02 D Jag är Lucy, en av dansarna. Jag vill be er om en sak. 0:06:25.02 0:06:26.05 D Vadå? 0:06:26.05 0:06:29.20 D Jag vill ha ett jobb som passar mina talanger. 0:06:35.06 0:06:38.02 D -Vad gör du?\n-Rysk roulett. 0:06:40.18 0:06:42.28 D Var så god. 0:06:43.14 0:06:46.13 D Är du rädd? Då börjar väl jag. 0:06:56.12 0:06:58.06 D Din tur. 0:06:58.06 0:07:02.05 D Varför skulle jag ställa upp? Tror du jag är dum i huvudet? 0:07:03.08 0:07:06.15 D Då vinner jag. Här har du din leksak. 0:07:07.22 0:07:08.22 D Gör det! 0:07:08.22 0:07:12.06 D Okej då! Om en brud klarar det kan jag också! 0:07:18.19 0:07:21.22 D Vad säger du nu då? Nu är det din tur! 0:07:30.09 0:07:33.03 D Otur. Nu är det din tur. 0:07:33.13 0:07:36.23 D Men jag varnar dig: Om du trycker av blir du ett huvud kortare. 0:07:36.23 0:07:39.26 D -Håll käft!\n-Jag bara varnar dig... 0:07:40.17 0:07:43.03 D Lägg dig inte i! 0:07:52.01 0:07:54.10 D Skräms inte så! 0:07:54.10 0:07:57.08 D Sabla dumhuvud som håller på och... 0:07:57.08 0:08:01.07 D Gör som du vill då. Men pistolen är laddad på fjärde kulan. 0:08:03.16 0:08:06.29 D Om du tittar i cylindern ser du det tydligt. 0:08:08.07 0:08:10.01 D Sluta nu! 0:08:10.01 0:08:11.17 D Men chefen! 0:08:11.17 0:08:14.12 D -Då är det slutlekt.\n-Vad menar du? 0:08:14.12 0:08:18.01 D Se vad som skulle hänt om du höll in avtryckaren. 0:08:25.27 0:08:29.01 D -Tänk över mitt förslag.\n-Med nöje. 0:08:29.20 0:08:32.17 D Vad har klantskallen Utsumi ställt till med nu då? 0:08:32.17 0:08:36.02 D Det är dåligt för blodtrycket om ni hetsar upp er för mycket. 0:08:36.02 0:08:38.11 D Han har inte hört av sig en enda gång. 0:08:38.11 0:08:41.29 D Har han gått och blivit besatt av speldjävulen?{Utsutsu o nukasu=tappa förståndet} 0:08:42.13 0:08:46.19 D Jag vill inte att ni talar illa om era underordnade på det sättet! 0:08:46.24 0:08:49.28 D Oj, jag råkade visst försäga mig!{Shigen=uttalande som tycks fullständigt sanningsenligt} 0:08:50.21 0:08:55.13 D Fast det jag verkligen oroar mig för är inte huruvida han ringer eller stämplar in. 0:08:56.17 0:08:58.18 D Det är Hitomi jag oroar mig för! 0:08:59.03 0:09:00.24 D Hitomi? 0:09:02.20 0:09:04.21 D Chefen! 0:09:04.21 0:09:06.29 D Egentligen borde han ha fått åka ensam- 0:09:06.29 0:09:09.24 D -men det vore för farligt för en sån klant. 0:09:09.24 0:09:11.26 D Ansvaret vilar på mina axlar. 0:09:11.26 0:09:13.25 D Han var inte mogen uppgiften. 0:09:13.25 0:09:17.16 D Har Utsumi utnyttjat en civilperson för sin spaning? 0:09:18.17 0:09:21.06 D Just det! Det är därför jag är orolig! 0:09:21.06 0:09:24.09 D Om det här kom ut till pressen... 0:09:25.03 0:09:26.27 D ...är er karriär slut! 0:09:27.15 0:09:30.07 D Utsumi, jag litar på dig! 0:09:30.07 0:09:34.02 D Jag hörde hur du tog hand om den fula ägarens livvakter! 0:09:37.09 0:09:41.00 D Du är en våghals, gudabenådad dansare och med alla de rätta formerna! 0:09:41.00 0:09:43.11 D Du överdriver, Kutsumi. 0:09:43.11 0:09:44.28 D Sällan! Du skulle bli en stjärna på de riktigt stora scenerna! 0:09:47.19 0:09:50.06 D Vad gör du på ett ställe som det här? 0:09:50.06 0:09:52.04 D Tack ska du ha. 0:09:52.04 0:09:54.08 JR \IFARLIG DAM 0:09:54.08 0:09:55.21 D Vad är det, Lucy? 0:09:55.21 0:09:59.20 D Vad konstigt, här saknas en tavla. De måste ha haft bråttom. 0:10:00.12 0:10:02.28 D Vad kan ha hänt? 0:10:03.02 0:10:05.24 D Men berätta mer om dig själv. 0:10:07.02 0:10:09.07 D Det är väl inget att berätta om. 0:10:09.07 0:10:12.00 D Berätta du istället. Hur har en så charmig och söt tjej som du hamnat här? 0:10:12.00 0:10:14.06 D Jag? Din smickrare. 0:10:14.06 0:10:18.03 D Jag är väldigt nyfiken av mig. Jag vill veta allt möjligt. 0:10:18.18 0:10:23.15 D Alla i salongen kan se på scenen, men från scenen ser man precis vad alla håller på med. 0:10:29.20 0:10:32.01 D Det har jag aldrig tänkt på. 0:10:32.01 0:10:35.00 D Vänta nu, det var inte det vi pratade om... 0:10:48.08 0:10:50.14 D Damen! 0:10:50.15 0:10:53.24 D Båten är här! Gör er klar, är ni snäll! 0:10:54.02 0:10:56.19 D Okej! Jag kommer! 0:10:56.28 0:10:59.17 D \INu är han här. Jag tänker inte ge upp! # Reklampaus 0:10:59.26 0:11:02.09 JC STUDIO PULMOJ 0:11:08.19 0:11:10.23 D Är han oskadd? 0:11:10.23 0:11:13.24 D Naturligtvis. Han är väl omhändertagen. 0:11:13.24 0:11:16.01 D Han ska alltid ställa till det för sig. 0:11:16.26 0:11:19.12 D Han verkar vara en känslig ung man. 0:11:19.12 0:11:21.16 D Det är bara som han verkar... 0:11:32.18 0:11:33.27 D {enarmad bandit} 0:11:33.27 0:11:35.28 D {mynt på bord} 0:11:36.04 0:11:38.05 D {dealer} 0:11:38.12 0:11:40.13 D {roulett} 0:11:42.20 0:11:44.21 D {bandit} 0:11:45.22 0:11:47.23 D {bandit igen} 0:11:50.07 0:11:52.08 D {spak} 0:11:52.21 0:11:54.14 D {mynt} 0:11:54.14 0:11:56.15 D {folksamling} 0:11:56.23 0:11:59.02 D Otroligt! 0:11:59.10 0:12:03.28 D Är det här också en fråga om kraft, rotationstal och vektorn på cylindern som du pratade om? 0:12:03.28 0:12:06.02 D Just det. 0:12:06.02 0:12:09.16 D Då finns det verkligen cyborgare på riktigt! 0:12:10.22 0:12:12.23 D \ILucy ombeds inställa sig i ägarens hytt! 0:12:12.23 0:12:16.13 D \IDå var det dags. Bara de handlar enligt planen nu. 0:12:24.25 0:12:26.08 D {Hitomi åker motorbåt} 0:12:26.08 0:12:28.09 D {Har du lust att jobba som croupier?} 0:12:28.19 0:12:32.02 D Med nöje! Jag har alltid velat prova på det. 0:12:32.09 0:12:34.08 D Men bara på ett villkor. 0:12:34.08 0:12:38.13 D Jag har en tung pott idag, och vill inte förlora till något pris. 0:12:38.18 0:12:42.03 D Gör så att jag vinner, ditt liv hänger på det! 0:12:43.07 0:12:47.28 D Om allt går väl kan vi tala om fast anställning. Jag tiodubblar din nuvarande lön. 0:12:48.10 0:12:49.29 D Uppfattat. 0:12:49.29 0:12:52.28 D \IFarlig dam\N är och förblir min! 0:12:54.18 0:12:57.21 D Vad håller ni på med! Jag är inte någon rutten soppåse! 0:12:57.21 0:13:01.07 D Lugna ner dig, grabben. Vänta bara lite till... 0:13:01.22 0:13:02.27 D Vad menar du? 0:13:02.27 0:13:05.26 D -Ge dig till tåls i 4-5 timmar, så.\n-Så vadå? 0:13:05.26 0:13:09.24 D Var en duktig pojke och vänta här. Tids nog får du veta... 0:13:11.11 0:13:14.20 D Tror du jag bara tänker rulla tummarna? 0:13:26.16 0:13:30.09 D Spelet börjar vid nio. Slå er ner och vänta så länge. 0:13:33.22 0:13:35.23 D {ett flygplan landar} 0:13:47.14 0:13:49.15 D {exotisk man dansar} 0:13:58.11 0:14:00.18 D Se upp! 0:14:05.06 0:14:08.04 D -Är du oskadd?\n-Jag tror det. 0:14:08.06 0:14:11.04 D Konstigt, han har aldrig missat förut. Undrar vad som hände. 0:14:11.27 0:14:15.26 D Något oförutsett verkar ha inträffat. Vi ber så hemskt mycket om ursäkt. 0:14:15.26 0:14:20.18 D Ingen fara. Jag var med om något liknande på stranden, så jag börjar vänja mig nu. 0:14:30.03 0:14:31.23 D En personsökare? 0:14:31.23 0:14:36.01 D Kostymnissar borde hålla sig på kontoret och inte lägga näsan i blöt. 0:14:55.13 0:14:55.21 D {Ai klättrar upp på båten} 0:14:55.21 0:14:58.20 D Utsumi! Hör av dig någon gång! 0:14:58.21 0:15:00.05 D Chefen! 0:15:01.09 0:15:02.27 D -Vad är det?\n-Jag har hittat honom! 0:15:02.27 0:15:05.15 D Vi har pejlat in hans sökare! 0:15:05.15 0:15:06.26 D Är det sant? 0:15:06.26 0:15:09.11 D Ett av marinens spaningsfartyg fick in signalen. 0:15:09.11 0:15:12.18 D Latitud 14,15° nord,\nlongitud 144,05° öst. 0:15:12.18 0:15:15.27 D Han befinner sig på utanför Guams kust! 0:15:16.22 0:15:19.22 D Leta rätt på honom! Begär hjälp från självförsvarsstyrkorna! 0:15:19.22 0:15:21.29 D Skynda dig, Asatani! 0:15:22.22 0:15:26.17 D Man vet aldrig var man har honom! Vad gör han på Guam?{suttonkyou=av tonkyou=göra ngt oväntat och utanför ramarna} 0:15:26.26 0:15:28.10 D Bara han klarat sig! 0:15:54.10 0:15:55.06 D {bild på Hitomi} 0:15:55.06 0:15:55.13 D {bild på ägaren} 0:15:55.13 0:15:55.25 D {bordet ovanifrån} 0:15:55.25 0:15:58.18 D Här kommer vår croupier. 0:16:03.23 0:16:05.11 D \ISyrran? 0:16:05.11 0:16:07.16 D Välkommen. 0:16:07.16 0:16:09.16 D Har det hänt något? 0:16:09.16 0:16:10.22 D N-nej... 0:16:10.22 0:16:13.26 D Låt oss börja. Vad hade ni för villkor? 0:16:13.26 0:16:17.16 D Jag satsar alla pengar jag vunnit på en enda gång! 0:16:18.20 0:16:21.04 D Allt på en gång? 0:16:21.06 0:16:25.08 D I gengäld vill jag att er målning, \IFarlig dam,\N läggs i potten. 0:16:26.05 0:16:29.17 D Är det den ni vill ha? Det var lite väl... 0:16:30.00 0:16:32.26 D Har ni några invändningar? 0:16:33.21 0:16:35.13 D Vad säger ni? 0:16:35.13 0:16:38.17 D Inga problem. Vi antar utmaningen. 0:16:42.23 0:16:45.02 D F-fröken! 0:16:45.20 0:16:47.01 D Tänker ni verkligen satsa tavlan?! 0:16:47.01 0:16:50.19 D Hämta tavlan. Det är mitt val som kasinots ägare. 0:16:51.26 0:16:53.28 D Är du ägaren? 0:16:54.06 0:16:57.25 D Jag ber om ursäkt för alla problem jag orsakat er. 0:17:01.01 0:17:04.17 D Det verkar inte som om jag kan hjälpa till här. 0:17:17.15 0:17:19.24 D Jag kunde hjälpa till trots allt! 0:17:19.24 0:17:23.10 D Jag går med på era krav. I gengäld har jag ett villkor. 0:17:24.26 0:17:27.28 D Jag vill att vi spelar europeisk roulett den här gången. 0:17:27.28 0:17:31.13 D Alltså: Vi satsar efter att kulan har slagits. 0:17:32.04 0:17:34.24 D Jag vill ha ett rent spel. 0:17:34.24 0:17:38.02 D Vår croupier kan sätta kulan där hon vill. 0:17:38.02 0:17:42.16 D Om vi spelade amerikanskt skulle hon kunna "råka" sätta den på ert nummer. 0:17:44.08 0:17:46.15 D Dåså... 0:17:56.11 0:17:58.21 D -Ni börjar.\n-Om jag får be. 0:17:59.10 0:18:02.20 D \IVad menar du? Var ska jag satsa, syrran? 0:18:04.25 0:18:07.15 D Då satsar jag först. 0:18:07.19 0:18:10.00 D D 18 svart. 0:18:10.25 0:18:14.26 D Får jag be damen med de safirglänsande ögonen om ett nummer?{Svåröversatt, det där} 0:18:20.02 0:18:22.10 D D 9 röd! 0:18:56.12 0:18:58.13 D {rouletten stannar} 0:19:08.25 0:19:10.25 D Jag förlorade visst. 0:19:10.25 0:19:13.17 D Vill du hämta tavlan?{Jii} 0:19:14.01 0:19:16.17 D Och se till att skeppet anlöper hamn.{???} 0:19:16.17 0:19:18.09 D Skeppet stannar här. 0:19:18.09 0:19:19.21 D Vad menar ni? 0:19:19.21 0:19:24.11 D Ni kan simma härifrån om ni vill! Annars blir ni av med både tavlan och pengarna. 0:19:24.18 0:19:27.11 D Tig! Gör som jag säger! 0:19:27.26 0:19:31.12 D Nej! De är taskspelare! Jag vet att de är det! 0:19:31.19 0:19:34.17 D Jag kan tyvärr inte låta er behålla tavlan. 0:19:34.17 0:19:37.05 D I så fall får vi kasta er överbord! 0:19:44.29 0:19:47.14 D Gör bara som vi säger, så... 0:19:47.14 0:19:50.07 D Jag är inte någon snäll flicka! 0:19:56.11 0:20:00.01 D Om det känns bättre för er kan ni behålla pengarna. 0:20:00.23 0:20:03.01 D Du, din...\nTa dem! 0:20:05.07 0:20:07.08 D {pistoler avlossas} 0:20:16.00 0:20:18.01 D {Hitomi sparkar} 0:20:18.07 0:20:20.06 D {Hitomi hotas} 0:20:20.06 0:20:22.13 D Hitomi! 0:20:25.27 0:20:26.29 D Tack, Ai! 0:20:26.29 0:20:28.24 D Nemas problemas! 0:20:40.16 0:20:44.27 D Har du hört talas om en rånarliga som bara är ute efter Heinz samlingar? 0:20:46.25 0:20:50.10 D Jag har för mig att de kallades för Cat's Eye. 0:20:52.01 0:20:55.16 D Du förstod min vink, Hitomi! Safir är födelsestenen för september! 0:20:55.16 0:20:57.00 D Självklart! 0:20:57.18 0:21:00.28 D Hoppas att tavlan hjälper oss att hitta pappa! 0:21:04.03 0:21:06.26 D Så de där var Cat's Eye? 0:21:07.22 0:21:10.00 D Vem vet? 0:21:21.12 0:21:24.24 D Den här gången har polisen ansträngt sig mer än vanligt. 0:21:24.24 0:21:28.29 D Om ni kommit lite tidigare hade ni fått vara med om lite action!{???} 0:21:33.21 0:21:34.29 D Toshi! 0:21:36.11 0:21:38.27 D Vakna då, Toshi! 0:21:43.24 0:21:45.26 D Hitomi?! Vad gör du där? 0:21:45.26 0:21:49.07 D Jag blev lurad och utslängd från kasinot! 0:21:52.05 0:21:55.08 D Och du bara ligger där och drömmer i flotten! 0:21:55.08 0:21:58.23 D Vänta lite! Jag svimmade och vaknade först nu! 0:22:00.16 0:22:02.22 D Hur tusan gick det här till? 0:22:02.22 0:22:05.27 D Hur länge tänker du låta mig hänga så här? 0:22:05.27 0:22:08.14 D Oj, förlåt. Åhej! 0:22:10.07 0:22:12.03 D Klantskalle! 0:22:12.03 0:22:13.08 D Det får jag ofta höra! 0:22:13.08 0:22:15.22 D Hur ska du lyckas fånga Cat's Eye? 0:22:15.22 0:22:18.15 D Jag tar dem i min egen takt!