# Studio Paizuri # Textning 59, version 01 # Cat's Eye, avsnitt 15 # Översatt och textad 28 december 2008, tidssatt 090106. # Synkad för franska dvd:n. Borde funka bra med japanska utgåvan också. # Synkpunkt: I stort sett när signaturmelodin börjar. # Version 01: Riktigt fultajmad på sina ställen. # # Tidssatt på en A4000/040, NTSC-byglad och med Supergen (NTSC). # Hur snabbt det går på andras burkar har jag ingen aning om. #FONT 0 JACOsub.font 29 CLEAN 0:00:00.00 0:00:02.01 {Synkpunkt} 0:00:18.03 0:00:21.04 D Machi wa kirameku PASSION FRUIT 0:00:21.10 0:00:24.04 D WINK shiteru EVERY NIGHT 0:00:24.19 0:00:27.19 D GURASU no naka no PASSION BEAT 0:00:27.29 0:00:30.28 D Hitokuchi dake de FALL IN LOVE 0:00:32.20 0:00:35.21 D Amai MELODY kaze ni noreba konya 0:00:39.07 0:00:42.19 D Himitsumeita tobira ga doko ka de hiraku yo 0:00:47.05 0:00:48.27 D Mitsumeru Cat's Eye 0:00:48.27 0:00:50.15 D MAGIC PLAY IS DANCING 0:00:50.15 0:00:53.05 D Midori-iro ni hikaru 0:00:53.25 0:00:55.14 D Ayashiku Cat's Eye 0:00:55.14 0:00:57.01 D MAGIC PLAY IS DANCING 0:00:57.01 0:00:59.17 D Tsukiakari abite 0:00:59.22 0:01:02.01 D WE GET YOU 0:01:02.29 0:01:05.14 D MYSTERIOUS GIRL 0:01:06.26 0:01:08.15 D Mikarete Cat's Eye 0:01:08.15 0:01:10.02 D MAGIC PLAY IS DANCING 0:01:10.02 0:01:12.21 D Midori-iro ni hikaru 0:01:13.15 0:01:15.04 D Mayotte Cat's Eye 0:01:15.04 0:01:16.22 D MAGIC PLAY IS DANCING 0:01:16.22 0:01:19.08 D Tsukiakari abite 0:01:19.12 0:01:21.25 D WE GET YOU 0:01:22.16 0:01:25.06 D MYSTERIOUS GIRL 0:01:35.10 0:01:39.21 D Då var det dags för objekt nr. 16: Ett verk från 1826! 0:01:42.18 0:01:45.24 300 miljoner dollar bjudet av herr Arudara!{???} 0:01:45.24 0:01:48.15 310 miljonel häl! 0:01:48.15 0:01:52.08 310 miljoner bjudet av herr Mao Tse-Ang! 0:01:53.24 0:01:56.11 400 miljoner! 0:02:04.05 0:02:07.28 500 miljoner bjudet av herr Luca Loxass! 0:02:10.05 0:02:13.10 D Luca Loxass Jr.: En av världens största finansmoguler. 0:02:13.10 0:02:15.28 D Han har tjänat sina pengar som skeppsredare. 0:02:15.28 0:02:20.09 D I sin ungdom ville han bli målare, men är idag mer känd som konstsamlare. 0:02:20.09 0:02:24.09 D Såld till herr Loxass för 500 miljoner dollar! 0:02:24.28 0:02:29.27 D Hans dragning till de stora konstnärerna är densamma sen ungdomen.{???} 0:02:32.02 0:02:36.08 D Och det är han som äger min fars \IÉlégance noire... 0:02:36.12 0:02:40.29 D Just det. Men vi vet inte var hans samling är magasinerad. 0:02:42.05 0:02:45.16 D Nästa utrop: Föremål nummer 17! 0:02:45.25 0:02:47.25 D Har du kollat hans gods och hans sommarhus? 0:02:47.25 0:02:49.26 D Vi saknar alla uppgifter om hans egendomar. 0:02:49.26 0:02:52.17 D - Märkligt...\n- Det är inte det enda märkvärdiga. 0:02:52.17 0:02:57.04 D I flera år har han samlat som en besatt på vissa bisarra motiv. 0:02:57.04 0:02:58.11 D Vilka motiv? 0:02:58.11 0:03:00.29 D Märkvärdiga helvetesskildringar. 0:03:00.29 0:03:03.10 D Helvetesskildringar? # Avsnittstitel här 0:03:06.01 0:03:08.27 JC EN DJÄVULSK KOMPLOTT 0:03:13.05 0:03:16.21 D Utan Cat's Eye tappar jag formen... 0:03:23.01 0:03:26.07 D Såg du, Toshi! Den var ute! 0:03:26.10 0:03:30.00 D Nähä! Den var precis på linjen!\nInte sant, Toshi? 0:03:30.00 0:03:31.29 D V-visst. På linjen! 0:03:31.29 0:03:34.01 D Ai! Jag vann! 0:03:34.01 0:03:38.01 D Va? Jag såg ju själv hur bollen åkte utanför! 0:03:38.02 0:03:40.24 D Ska du ge din flickvän förmåner eller? 0:03:40.24 0:03:44.20 D Nu är du domare, konstapeln! Använd ögonen! 0:03:46.19 0:03:48.05 D Säger du det så... Ute! 0:03:48.05 0:03:51.20 D Va? En man måste stå vid sitt ord! 0:03:53.28 0:03:55.19 D Hur blir det nu? 0:03:55.19 0:03:58.19 D Var den ute eller inne? 0:03:59.20 0:04:01.10 D - Säg då!\n- Säg då! 0:04:01.10 0:04:03.10 D Bestäm dig nån gång! 0:04:03.10 0:04:06.00 D Matchen är inställd!{no count???} 0:04:06.27 0:04:09.27 D Var inte så hårda mot honom. 0:04:09.27 0:04:11.22 D Tack ska du ha, Rui. 0:04:11.22 0:04:16.04 D Vi stryker bollen. Ställningen är 40-30, Hitomi servar! 0:04:17.10 0:04:19.16 D Det är chefen. 0:04:19.16 0:04:21.29 D Att han ska ringa nu. 0:04:21.29 0:04:24.24 D Vi ses sen!\nTar du över, Rui? 0:04:24.24 0:04:29.27 D - Han verkar vara i bra form.\n- I alla fall när han ska ta till flykten. 0:04:30.03 0:04:33.19 D Ska vi skrida till verket nån gång? 0:04:33.29 0:04:36.08 D Hur gick det, Rui? 0:04:36.08 0:04:40.03 D - Han har bjudit ut mig ikväll.\n- Äntligen! 0:04:40.13 0:04:44.10 D - Nu tänker vi inte på det!\n- Ja, nu kör vi! 0:04:44.11 0:04:48.21 D Förlåt! Förlåt! Jag ska hålla bättre koll nästa gång! 0:04:49.06 0:04:51.05 D Lovar du det? 0:04:51.05 0:04:53.28 D En polis kan aldrig ljuga! 0:04:53.28 0:04:55.12 D Hördu Ai! 0:04:55.12 0:04:58.28 D Jag svär! Så kan vi äta ute också.{???} 0:04:59.02 0:05:02.13 D Okej! Här har du din americano! 0:05:04.05 0:05:07.09 D Ditt kaffe slår det mesta! 0:05:14.24 0:05:17.21 D Jösses! Vad sexigt... 0:05:19.00 0:05:20.29 D Menar du det? Tack ska du ha. 0:05:20.29 0:05:23.09 D Jag har väl inte sminkat mig för hårt? 0:05:23.09 0:05:26.02 D Knappast! Det är sånt karlar vill ha! 0:05:28.20 0:05:31.13 D - Mums...\n- Toshi! 0:05:32.13 0:05:35.10 D Hitomi, du är också snuskig ... sexig menar jag! 0:05:35.10 0:05:37.09 D Eller hur, Ai? 0:05:37.09 0:05:40.05 D Som om jag bryr mig. 0:05:41.29 0:05:45.08 D - Det kan hända att jag kommer sent hem.\n- Ingen fara, ha det bra. 0:05:45.08 0:05:49.01 D Men var försiktig nu. Vi vet inte mycket om den där Loxass. 0:05:49.01 0:05:51.20 D Ingen fara. Herr Nagaishi kommer att vara med. 0:05:51.20 0:05:54.29 D Om något skulle hända kan du dra loss diamanten ur det här halsbandet. 0:05:54.29 0:05:57.10 D Då sänder det ut en larmsignal. 0:05:57.10 0:05:59.10 D Okej. 0:06:08.21 0:06:13.05 D Det hade jag aldrig trott, att en så vacker dam som ni skulle vara konsthandlare. 0:06:13.05 0:06:17.00 D Min far var målare. Jag råkade snubbla in i branschen. 0:06:17.00 0:06:20.15 D Jag förstår. Det gläder mig att ha lärt känna er. 0:06:20.15 0:06:22.20 D Det är en stor ära för mig. 0:06:22.20 0:06:26.11 D Säg mig, vilka tavlor har ni till salu? 0:06:26.17 0:06:29.00 D En Yumemaro. 0:06:29.00 0:06:32.13 D Den legendariske \Iukiyoe\N-målaren? 0:06:32.14 0:06:34.18 D Tilltalar han er? 0:06:34.18 0:06:38.14 D Naturligtvis! Jag har länge försökt få tag på en av hans målningar. 0:06:38.14 0:06:41.26 D Faktum är att det är därför jag är i Japan. 0:06:41.26 0:06:43.20 D En sån tur att vi möttes. 0:06:43.20 0:06:48.03 D Att ni förstår er på min smak så väl. Jag har fattat tycker för er! 0:06:48.03 0:06:50.28 D Affärer är affärer. 0:07:06.28 0:07:11.15 D Utsökt! Sublimt! Det är som att stiga rakt ner i infernot! 0:07:11.20 0:07:16.09 D Så ni uppskattar tavlan? Jag vill ogärna skiljas från den... 0:07:16.21 0:07:21.07 D Men jag tror att till och med Yumemaro själv skulle vilja att hans tavla hamnade i er samling. 0:07:21.07 0:07:23.10 D Så ni är villig att sälja? 0:07:23.10 0:07:25.24 D - Ja.\n- Tack ska ni ha! 0:07:25.24 0:07:29.05 D Jag har köpeskillingen med mig. 0:07:32.26 0:07:35.17 D Det stämmer bra. 0:07:39.22 0:07:42.23 D En sån tur, herr Loxass. 0:07:43.22 0:07:47.20 D Det är tack vare din samordningsförmåga. Jag ber att få tacka ödmjukast. 0:07:47.20 0:07:50.20 D Jag är bara glad att jag kunde vara till hjälp. 0:07:50.20 0:07:54.07 D Detta är den bästa dagen i mitt liv! 0:07:57.02 0:08:00.21 D Kanske är ni kvinnan jag letat efter. 0:08:02.05 0:08:06.09 D Är det där ett frieri? Akta er, jag är en dålig kvinna. 0:08:06.09 0:08:10.04 D Det har jag svårt att tro! Ni är en intelligent kvinna med stora talanger. 0:08:10.04 0:08:11.29 D Ni smickrar mig. 0:08:11.29 0:08:15.19 D Skulle ni inte vilja följa med på en liten resa? 0:08:15.19 0:08:19.26 D Jag älskar havet. Det sviker aldrig, förlåter allt. 0:08:20.11 0:08:24.10 D Blåa vågor, vita master... Det låter vackert. 0:08:26.16 0:08:30.29 D En så romantisk båttur är det inte. Snarare lite oljig. 0:08:31.08 0:08:33.16 D Oljig? 0:08:33.27 0:08:36.16 D - Ja, en oljetanker.\n- En tanker? 0:08:36.16 0:08:40.01 D Det är mitt slott. Seså, drick ur. 0:08:44.16 0:08:46.24 D Njut av ruset. 0:08:46.24 0:08:50.07 D Vänta, jag tror jag hade ett finare vin här... 0:09:00.13 0:09:02.29 D \ISömnmedel... 0:09:08.22 0:09:11.20 D Dags att lätta ankar! 0:09:21.16 0:09:22.24 D Inte illa! 0:09:22.24 0:09:25.24 D Jag är polis! Att fånga folk är mitt jobb! 0:09:25.24 0:09:28.06 D Du som aldrig får tag på Cat's Eye! 0:09:28.06 0:09:30.10 D Min ömma tå... 0:09:30.10 0:09:31.25 D Vad säger du nu? 0:09:31.25 0:09:34.06 D Tusan... 0:09:39.14 0:09:42.09 D Vad säger du nu då? 0:09:44.21 0:09:48.08 D Ska du ge dig på en ömtålig kvinna?{???} 0:09:49.06 0:09:50.21 D Va? Hitomi! 0:09:50.21 0:09:52.29 D Nu är det min tur! 0:09:52.29 0:09:54.02 D \IKisugi! 0:09:54.02 0:09:56.23 D Lyssna noga, fröken Hitomi. 0:09:56.23 0:09:59.15 D Fröken Rui är kidnappad! 0:10:02.17 0:10:05.06 D Men Rui då, är du full? 0:10:05.06 0:10:09.09 D - \IÄr Utsumi där?\n- Mm. Varför drack du så mycket? 0:10:10.03 0:10:13.25 D Om jag inte hade lämnat henne ensam skulle det här aldrig ha inträffat. 0:10:13.25 0:10:16.07 D Jag ber så hemskt mycket om ursäkt. 0:10:16.07 0:10:19.19 D Dessutom var betalningen i förfalskade dollar! 0:10:19.19 0:10:22.18 D \ILoxass är inte att leka med. 0:10:22.18 0:10:25.14 D Var ringer du ifrån? 0:10:25.17 0:10:27.26 D Jag har tyvärr ingen aning. 0:10:27.26 0:10:30.01 D \IHopplösa människa. 0:10:30.01 0:10:33.09 D Känner du inte igen dig alls? 0:10:33.12 0:10:35.26 D Jag tror att... 0:10:35.26 0:10:38.16 D Vänta en smula! 0:10:39.11 0:10:41.15 D Nu vet jag! 0:10:41.15 0:10:44.09 D Hon är ombord på Loxass tankfartyg! 0:10:44.09 0:10:46.19 D Där ser du, det går om man anstränger sig! 0:10:48.02 0:10:51.01 D Kom raka vägen hem nu! 0:10:52.12 0:10:55.04 D Rui är full som en alika. 0:10:55.04 0:10:56.27 D Det trodde jag inte om henne! 0:10:56.27 0:11:01.18 D Har inte du jouren idag, Toshi? Bäst att du skyndar dig innan chefen blir arg. 0:11:01.18 0:11:04.14 D Just det ja! Vi ses! 0:11:05.22 0:11:07.15 D Gör dig redo, Ai! 0:11:07.15 0:11:08.27 D Syrran... 0:11:10.06 0:11:13.12 D Här händer det ingenting... 0:11:13.16 0:11:17.04 D Om ändå Cat's Eye kunde slå till nu! 0:11:26.03 0:11:28.17 D Cat's Eye! 0:11:32.20 0:11:34.29 D \INödutryckning! Cat's Eye har givit sig tillkänna! 0:11:34.29 0:11:38.15 D \IDe ska slå till mot tankfartyget Mystery i Tokyobukten vid midnatt! 0:11:38.15 0:11:41.13 D \IDeras mål är "Élégance noire"! # Reklampaus här 0:11:43.03 0:11:45.20 JL STUDIO \nPULMOJ 0:11:55.21 0:11:57.23 D {lotsen åker förbi tankern} 0:12:02.06 0:12:04.07 D {utzoomning på fartyget} 0:12:11.02 0:12:13.04 D {Rui vaknar} 0:12:14.09 0:12:16.11 D {utzoomning på Rui} 0:12:18.21 0:12:21.05 D Var är jag? 0:12:26.26 0:12:29.21 D Så ni har vaknat nu. 0:12:29.21 0:12:32.20 D Sängen var något hård. 0:12:32.26 0:12:35.23 D Ni får ha överseende. 0:12:37.13 0:12:39.11 D Det är inget att tala om. 0:12:39.11 0:12:41.12 D Kan ni säga mig var vi är? 0:12:41.12 0:12:44.04 D Vad tänker ni göra med mig? 0:12:44.04 0:12:48.12 D Ni är oundgänglig för fullbordandet av min samling. 0:12:50.02 0:12:53.02 D Ni är alltför vacker... 0:12:55.04 0:12:59.28 D Jag har samlat på mig all min konst i väntan på detta ögonblick! 0:13:12.06 0:13:15.14 D Är det därför ni samlat på helvetesmotiv? 0:13:15.14 0:13:18.29 D Mycket riktigt! Skåda min samling! 0:13:44.27 0:13:46.12 D Vad är det? 0:13:46.12 0:13:49.27 D \IPolisen är här och vill träffa er. 0:13:52.16 0:13:57.17 D Enligt kortet ska de röva bort tavlan \IÉlégance noir\N som finns ombord. 0:13:58.01 0:14:00.27 D Det kan inte stämma! 0:14:01.00 0:14:02.27 D Det här är ett tankfartyg! Det enda vi har ombord är olja. 0:14:02.27 0:14:06.12 D Varför har då Cat's Eye skickat det här kortet? 0:14:06.12 0:14:10.15 D Säg det. De måste ha ett speciellt sinne för humor. 0:14:10.15 0:14:13.16 D Här finns inga tavlor. Ni har inget att uträtta här. 0:14:13.16 0:14:16.22 D Cat's Eye tänker komma hit! 0:14:17.14 0:14:21.04 D Vi sätter fartyget under bevakning till dess. 0:14:21.04 0:14:24.02 D Jag förstår. Gör som ni vill. 0:14:24.02 0:14:28.04 D Innan dess vill vi genomsöka varje lastutrymme. 0:14:29.19 0:14:34.02 D Värst vad ni är misstänksam av er. Nå, gör som ni vill. 0:14:47.10 0:14:50.10 D Hur ser det ut där uppe, Ai? 0:14:50.10 0:14:52.16 D Toshio är ombord. 0:14:52.16 0:14:56.06 D \IDet enda möjliga gömstället är i durken. 0:14:56.06 0:14:59.26 D - \IJag sticker upp på däck.\N\n- Uppfattat. 0:15:02.04 0:15:04.01 D Gud, en sån stank! 0:15:04.01 0:15:06.18 D Nästa utrymme! 0:15:09.20 0:15:13.14 D - Allt är i sin ordning.\n- Är ni nöjda nu? 0:15:13.25 0:15:18.04 D Då hoppas jag att ni får fast era tjuvaktiga katter. 0:15:20.17 0:15:23.12 D Inta ställningarna! 0:15:24.28 0:15:27.29 D \IVar kan han ha gömt Rui? 0:15:27.29 0:15:30.06 D Jag letar vidare, Ai. 0:15:30.06 0:15:33.12 D Nemas problemas. Nu kör vi! 0:15:47.28 0:15:49.23 D Cat's Eye! 0:15:49.23 0:15:51.24 D Så de kom ändå! 0:15:56.07 0:15:58.01 D Vänta! 0:15:58.01 0:16:00.25 D De dök upp ändå... 0:16:00.26 0:16:04.13 D Rui från höger, Hitomi ovanifrån... 0:16:04.15 0:16:06.29 D Häng med nu, Kling och Klang! 0:16:06.29 0:16:09.07 D Vänta! 0:16:15.01 0:16:20.02 D Inte illa. Jag trodde att Cat's Eye var simpla tjuvar, men det här... 0:16:24.18 0:16:28.01 D Jag går ner till mitt måleri ett tag. 0:16:28.01 0:16:29.06 D Se till att ta hand om resten. 0:16:29.06 0:16:31.04 D Javisst, herr Loxass. 0:16:31.04 0:16:33.05 D \IHans måleri..? 0:16:33.05 0:16:35.13 D Vänta! 0:16:35.23 0:16:38.07 D Nu vet jag! 0:16:55.14 0:16:59.00 D De fick oss! Det var bara en docka. 0:17:06.00 0:17:08.23 D Vart försvann han? 0:17:11.17 0:17:13.17 D Förlåt att du fått vänta... 0:17:13.17 0:17:16.06 D ...Cat's Eye... 0:17:17.08 0:17:19.12 D Du måste vara Cat's Eye. 0:17:19.12 0:17:23.13 D Du var nästan för skön. Jag fattade misstanke. 0:17:23.27 0:17:27.10 D Men du är sannerligen en skönhet! 0:17:30.12 0:17:34.06 D Men varför vill du åt min \IÉlégance noire? 0:17:34.09 0:17:36.17 D Det var min far som målade den. 0:17:36.17 0:17:38.24 D Är du Heinz dotter? 0:17:38.24 0:17:41.23 D Vad vet du om min far? 0:17:45.13 0:17:50.09 D Heinz var en kamrat. Han räddade många konstföremål undan Hitler. 0:17:50.24 0:17:55.29 D Vi var båda unga konstälskare. Vi kunde tala förtroligt nätter i sträck. 0:17:56.05 0:17:58.13 D Är Heinz död? 0:17:58.13 0:18:01.26 D Jag vet inte. För att få redo på vad som hänt honom... 0:18:01.26 0:18:04.29 D ...samlar ni hans tavlor? 0:18:05.21 0:18:09.19 D Inte illa! Men ditt liv som konsttjuv tar slut här och nu! 0:18:09.19 0:18:11.27 D Idag är det du själv som blir till konst! 0:18:11.27 0:18:14.25 D Skåda \IÉlégance noire! 0:18:25.29 0:18:27.21 D Vad ska det här betyda? 0:18:27.21 0:18:30.01 D Detta är sann konst! 0:18:30.01 0:18:34.13 D Jag målar tavlor! Målar dem färdigt! Det är därför jag samlar! 0:18:34.13 0:18:38.13 D Men den här tavlan är avslutad! Precis som du! 0:18:47.14 0:18:51.28 D \IFick in en signal från Rui. Jag skickar signalkällan nu. 0:18:55.21 0:18:58.21 D Bakom den här dörren... 0:19:18.25 0:19:21.18 D Vad är det här... 0:19:25.07 0:19:29.19 D Han har en sedelpress bara för att kunna samla tavlor! 0:19:31.17 0:19:34.15 D Det är dags för sista penseldraget! 0:19:34.15 0:19:38.26 D Din skönhet ska bevaras för evig tid... i min samling! 0:19:42.23 0:19:44.15 D Vad... 0:19:44.15 0:19:46.25 D Kylgas.{rikyappugasu???} 0:19:48.13 0:19:52.01 D Din skönhet ska bli min - för alltid! 0:19:59.11 0:20:03.24 D Det är lönlöst! Så lätt slår du inte sönder pansarglas! 0:20:14.13 0:20:17.03 D Perfekt! Det är uttrycket jag vill åt! 0:20:17.03 0:20:20.13 D Underbart! Detta är hög konst! 0:20:34.01 0:20:36.11 D Syrran! 0:20:39.05 0:20:43.01 D Du förstör min konst! Att du understår dig! 0:20:44.00 0:20:45.19 D Du ska dö! 0:20:50.19 0:20:52.17 D - Rui!\n- Ingen fara. 0:20:52.17 0:20:54.16 D Jag är bara lite frusen. 0:20:54.16 0:20:57.05 D Cat's Eye! Att du bara vågar! 0:20:57.05 0:21:00.12 D Fort... Ta \IÉlégance noire... 0:21:00.19 0:21:03.08 D Mina konstverk! 0:21:05.15 0:21:08.19 D Helvetets kval! Evigt liv! 0:21:18.25 0:21:21.08 D Min konst! 0:21:26.04 0:21:29.23 D Detta är helvetet!\nDetta är min konst! 0:21:41.12 0:21:44.03 D Överge fartyget! 0:21:46.25 0:21:49.18 D Cat's Eye? Vänta! 0:21:54.23 0:21:56.00 D Det var i grevens tid! 0:21:56.00 0:21:58.09 D Ni ska inte komma undan! 0:22:02.26 0:22:05.05 D Vi ses! 0:22:08.10 0:22:11.09 D Vänta bara, Cat's Eye! # Hela avsnittet klart i en sittning.nst!