# Studio Paizuri # Textning 43, version 02 # Cat's Eye, avsnitt 2 # Översatt och textad av Iggy Drougge, 23 april 2005. # Synkad för japanska dvd:n. # Synkpunkt: I stort sett när signaturmelodin börjar. # Version 01: Fultajmad. # Version 02: Lade till rampningsrad för Supergen, lite språkfix. 080612. # # Tidssatt på en A4000/040, NTSC-byglad (?) och utan genlock. (^_^;;) # Hur snabbt det går på andras burkar har jag ingen aning om. # Perfekt NTSC-rampning: #RAMP -17.02 #FONT 0 JACOsub.font 29 CLEAN 0:00:00.00 0:00:02.01 {Synkpunkt} # Signaturmelodi här 0:01:31.20 0:01:34.11 D \ICaral, jag orkar inte mer! 0:01:34.14 0:01:37.14 D \IGe inte upp! Vi ska klara oss! 0:01:39.26 0:01:42.28 D \IStopp där! Ni kommer inte undan! 0:01:45.21 0:01:47.28 D \IStanna! 0:01:51.11 0:01:53.16 D \IMilo! 0:01:53.25 0:01:55.29 D \IEld! 0:01:58.22 0:02:00.25 D Åh nej... 0:02:00.25 0:02:03.12 D Hitomi, gråter du åt en mangafilm? 0:02:04.16 0:02:06.29 D Tyst med dig! 0:02:07.28 0:02:10.17 D Vad du ska vara jobbig! 0:02:10.27 0:02:13.25 D Aldrig får man vara i fred... 0:02:15.07 0:02:17.13 D \ICaral! 0:02:22.17 0:02:24.21 D \IMilo! 0:02:34.20 0:02:38.07 D Vad är det nu om, chefen? Jag är faktiskt på träff! 0:02:39.01 0:02:42.06 D \IHåll snattran och kom hit ögonaböj! 0:02:43.29 0:02:45.27 D När man för en gångs skull har ledigt... 0:02:46.00 0:02:48.07 D \IVill du klaga så gör det på mitt kontor! # Avsnittstitel 0:02:52.25 0:02:55.17 D VÄLKOMMEN TILL POLISEN 0:02:59.03 0:03:02.12 D Va, är Cat's Eye ute efter din målning? 0:03:03.13 0:03:07.20 D Den är placerad på säker ort, men har man med Cat's Eye att göra, så... 0:03:07.20 0:03:10.09 D Därför skulle jag vilja ha er hjälp... 0:03:10.09 0:03:12.00 D Jag förstår. 0:03:12.00 0:03:14.25 D Då kommer vi förbi ikväll. 0:03:18.26 0:03:20.06 D Tack för hjälpen. 0:03:20.06 0:03:21.19 D Ingen orsak. 0:03:27.13 0:03:30.07 D Rui, sätter du det på min räkn... 0:03:30.07 0:03:32.22 D Vad är det, Rui? 0:03:33.23 0:03:35.19 D T-titta där! 0:03:42.08 0:03:44.22 D Nu är jag här! 0:03:51.12 0:03:53.24 D Förlåt att jag var tvungen att sticka... 0:03:53.27 0:03:57.05 D Jo, jag ser att du har haft fullt upp! 0:04:01.01 0:04:04.05 D Jag tar hand om räkningen, Toshio. 0:04:05.06 0:04:07.16 D Än sen då! 0:04:08.11 0:04:10.23 D Jag kan inte rå på Hitomi... 0:04:10.26 0:04:13.15 D Har inte du ett jobb att sköta? 0:04:18.05 0:04:21.16 D Vi får visst ändra på planerna en smula... 0:04:30.23 0:04:33.09 D Nedrans Toshi... 0:04:37.27 0:04:41.24 D Vad du håller på och låter!\nHur ska jag kunna plugga ifred? 0:04:42.29 0:04:46.23 D Skyll inte din bristande koncentrationsförmåga på mig. 0:04:48.07 0:04:52.05 D Jaså, det är något som har hänt! Hur gick det med er träff? 0:04:52.05 0:04:54.12 D Var Toshio inte snäll? 0:04:54.12 0:04:58.12 D Det kan du väl lista ut själv! Och vi ska föreställa systrar! 0:05:00.05 0:05:03.08 D \IHitomi, kom till planeringsrummet! 0:05:05.19 0:05:07.06 D Ska ni hitta på nåt nu igen! 0:05:07.09 0:05:10.10 D Sköt du ditt så sköter vi vårt. 0:05:19.03 0:05:21.13 D Han påstod att Cat's Eye var ute efter honom. 0:05:21.13 0:05:23.27 D Det här måste undersökas. 0:05:23.27 0:05:25.13 D Låt det vara. 0:05:25.13 0:05:28.11 D Värst vad du verkar oberörd. 0:05:29.12 0:05:32.14 D Jag har mitt eget att tänka på, vet du! 0:05:32.14 0:05:36.18 D Jaså, är det det du tänker på. Boven i dramat var en kackerlacka. 0:05:38.23 0:05:40.05 D Va? 0:05:40.05 0:05:42.10 D Är du med eller inte? 0:05:42.13 0:05:45.00 D Klart jag är med! 0:05:47.18 0:05:50.18 D Det där hörde jag! Jag vill också vara med! 0:05:50.18 0:05:52.23 D Du har skolan att tänka på. 0:05:52.23 0:05:57.05 D Varför får jag aldrig vara med? En dag kommer jag att explodera av avund! 0:06:03.25 0:06:06.12 D Här får du också. 0:06:08.12 0:06:12.27 D Det dröjer ett tag tills vi är redo. Se till att ha läst läxorna till dess. 0:06:13.00 0:06:16.04 D Nu är jag med på noterna! Ses sen! 0:06:38.11 0:06:40.20 D Det där var inte särskilt snällt av oss. 0:06:40.23 0:06:44.11 D Äsch, för Ai är allt en lek. Det kan bli farligt. 0:07:17.19 0:07:21.15 D Det här känns inget vidare! Stället ser helt obevakat ut! 0:07:31.24 0:07:34.16 D Jag går och ser efter. 0:07:40.03 0:07:41.17 D SPECIALFÖRVARING 0:07:52.15 0:07:54.26 D Där är den! 0:07:59.12 0:08:00.16 D Borta! 0:08:20.25 0:08:22.29 D Herr Kagawa! 0:08:22.29 0:08:26.00 D \IFlicka i tårar,\N den är borta... 0:08:49.09 0:08:50.20 D Vänta! 0:09:04.02 0:09:05.25 D Vad han är efterhängsen! 0:09:05.28 0:09:07.17 D Här, en blixtgranat! 0:09:07.20 0:09:10.11 D Ja, vi bländar honom! 0:09:16.24 0:09:19.16 D Sabla Ai, det där är ju en rökgranat! 0:09:20.08 0:09:22.23 D Den här blixtgranaten har jag själv uppfunnit! 0:10:02.27 0:10:05.14 D Skjuten till döds..! 0:10:05.14 0:10:07.26 D Tänk att Cat's Eye är mördare! # Reklampaus 0:11:01.01 0:11:03.14 D STUDIO PULMOJ 0:11:05.13 0:11:09.16 D \IMuseiföreståndaren Kagawa hittades skjuten till döds igår natt. 0:11:10.20 0:11:14.27 D \ISom huvudmisstänkt anges konst -\ntjuven Cat's Eye. Polisen utreder... 0:11:20.28 0:11:23.19 D Oroar det er, fröken? 0:11:26.10 0:11:29.07 D Ni dansar så stelt ikväll... 0:11:39.05 0:11:43.06 D Den där Kagawa var underhuggare till en viss Hiroyuki Seguchi. 0:11:44.02 0:11:47.04 D Seguchi? Politikens skuggshogun? 0:11:49.10 0:11:52.03 D Det är mannen i hörnet. 0:11:54.21 0:11:55.23 D På så vis... 0:12:02.12 0:12:05.13 D Kagawa måste ha känt sig hotad. 0:12:05.28 0:12:07.29 D Hotad? 0:12:10.26 0:12:15.06 D Därför måste han ha förespeglat att Cat's Eye var ute efter hans tavla. 0:12:15.13 0:12:18.27 D På så vis skulle polisen erbjuda honom skydd. 0:12:19.01 0:12:21.29 D Men den springande punkten är \IFlicka i tårar. 0:12:21.29 0:12:26.09 D Då han och Seguchi gick skilda vägar, måste han ha fått tavlan med sig. 0:12:29.13 0:12:33.04 D Och Seguchi lät mörda Kagawa för att få tavlan igen? 0:12:36.16 0:12:40.20 D Det är tänkbart. Dessvärre kan jag inte uttala mig med säkerhet. 0:12:43.02 0:12:44.20 D På så vis. 0:12:44.20 0:12:48.21 D Emellertid måste Cat's Eye rentvå sig från mordanklagelserna. 0:12:50.25 0:12:53.13 D Det ska vi se till. 0:12:54.00 0:12:55.03 D "Kära polisväsende!" 0:12:55.03 0:12:58.03 D "Vi har för avsikt att tillgodogöra oss den framlidne Kagawas tavla..." 0:12:58.03 0:12:59.11 D "...den så kallade \IFlicka i tårar.\N " 0:12:59.11 0:13:00.17 D "Vänligen, Cat's Eye." 0:13:01.04 0:13:04.17 D Vi fick detta till stationen, herr Seguchi. 0:13:04.27 0:13:08.14 D Jag vet inte vad du pratar om. Cat's Eye hit och gråtande flickor dit... 0:13:08.14 0:13:12.01 D Jag är en upptagen man, vill du lämna mig ifred? 0:13:12.17 0:13:16.16 D Det här faller dock på mitt bord, och vad som än händer, är ansvaret mitt! 0:13:21.18 0:13:24.07 D Jag vill i alla fall inspektera byggnaden. 0:13:24.10 0:13:27.22 D Låt gå, ta dig en titt. Men hör nu noga på! 0:13:30.09 0:13:34.15 D Om du inte finner något misstänkt, kommer jag att låta höra av mig! 0:13:40.28 0:13:44.23 D Just fint! Ska ni båda gå och bli mordmisstänkta så där? 0:13:45.22 0:13:49.16 D Så går det när ni ska försöka klara er utan min hjälp! 0:13:49.18 0:13:51.27 D Ni förstör Cat's Eyes goda rykte! 0:13:53.02 0:13:56.16 D Okej då, då får du hjälpa till imorgon kväll. 0:13:58.23 0:14:01.05 D Är det sant? 0:14:36.24 0:14:40.28 D Fick Cat's Eye ändrade planer? Eller försöker Seguchi dölja nåt? 0:14:42.27 0:14:45.08 D Ingen aning! 0:14:46.00 0:14:48.12 D Sabla skylt! 0:14:50.28 0:14:53.07 D Välkommen! 0:14:56.17 0:14:59.09 D Ni är då alltid lika muntra. 0:14:59.09 0:15:01.22 D Svart kaffe? 0:15:02.03 0:15:05.23 D Toshi, tror du verkligen att Cat's Eye är mördaren? 0:15:05.24 0:15:07.18 D Hurså? 0:15:07.18 0:15:11.14 D Klart det är intressant! Det kan bli dålig pr för kafét. 0:15:12.17 0:15:16.00 D Hittills har Cat's Eye alltid föredragit mer eleganta lösningar. 0:15:16.00 0:15:19.06 D Men det kanske bara var en tidsfråga. 0:15:20.13 0:15:23.12 D Kanske känner de sig trängda. 0:15:23.13 0:15:26.16 D Du underskattar kanske Cat's Eye. 0:15:26.18 0:15:30.20 D Jag är faktiskt polis, Ai. Min slutledningsförmåga är på topp! 0:15:30.28 0:15:33.22 D Visa då vad du går för! {???} 0:16:11.08 0:16:15.10 D "Kommer för att hämta \IFlicka i tårar \N som avtalat. Cat's Eye." 0:16:15.20 0:16:18.01 D Hur visste de att tavlan fanns här? 0:16:18.01 0:16:19.29 D Sabla Cat's Eye! 0:16:20.02 0:16:22.20 D Vad gör vi, chefen? 0:16:24.23 0:16:29.02 D Nu vet jag! Vi fäster en sändare på tavlan och hittar deras gömställe! 0:16:29.07 0:16:32.06 D \I...resten tar vi hand om sen. 0:16:32.14 0:16:34.07 D Han underskattar Cat's Eye! 0:16:42.13 0:16:45.07 D Sabla tölp, den där Seguchi! 0:16:45.07 0:16:47.28 D Han kommer att ångra sig, sanna mina ord!{???} 0:16:48.11 0:16:51.12 D Och här sitter man på jouren... 0:17:10.11 0:17:14.02 D De vet om att det var vi som tog hand om Kagawa, va? 0:17:14.03 0:17:16.10 D Är kassaskåpet låst? 0:17:16.10 0:17:19.22 D Nå, de sitter i varje fall snart i fällan. 0:17:22.15 0:17:26.08 D Vad sjutton ska vi stå här för? Vänta på att få stryk? 0:17:26.19 0:17:29.20 D Va é dé mé dé då? Sånt é livet! 0:17:45.28 0:17:47.20 D Så sant som det är sagt! 0:17:48.03 0:17:51.03 D Då är det dags att hälsa på era lekkamrater utanför! 0:17:59.24 0:18:02.20 D Chefen! Tavlan rör på sig! 0:18:09.20 0:18:10.18 D Se upp! 0:18:10.18 0:18:13.06 D Är de från vettet? 0:18:21.03 0:18:23.06 D Tavlan är i bilen! 0:18:23.06 0:18:25.16 D Efter dem! 0:18:29.18 0:18:32.07 D Nu blir det brådis! 0:18:33.26 0:18:36.11 D Sex tavlor inalles. 0:18:36.11 0:18:40.06 D Och en liten present... Det hade ni inte behövt, killar. 0:18:40.12 0:18:43.15 D Nu har du din träff att tänka på. 0:18:43.25 0:18:46.28 D Ja, och Toshio ska få visa vad han går för. 0:18:47.20 0:18:51.06 D Vore det inte fint med lite käk snart, Hitomi? 0:18:53.20 0:18:56.15 D De kör som vettvillingar! 0:18:57.01 0:19:01.00 D De kör väl så för att skaka av sig eventuella förföljare... 0:19:39.27 0:19:42.18 D Deras bil har stannat! 0:19:44.00 0:19:46.14 D Nu är ni fast! 0:19:50.21 0:19:54.16 D Här får du deras sändare. \nNu får du visa vad du går för. 0:19:55.14 0:19:57.05 D Lita på mig, hörni! 0:19:57.23 0:19:58.16 D Vi ses! 0:20:14.17 0:20:15.29 D Hitomi! 0:20:15.29 0:20:18.00 D Här är din mat, Toshi! 0:20:18.00 0:20:21.09 D Du läser mina tankar, Hitomi! Det är därför vi är ett fint par! 0:20:21.09 0:20:23.02 D Tarmbakterierna började känna sig lite ensamma... 0:20:27.10 0:20:28.17 D Bara hundra meter kvar! 0:20:28.17 0:20:31.22 D Nu så! Där är Cat's Eyes gömställe! 0:20:33.08 0:20:35.21 D Stig på bara! 0:20:40.26 0:20:43.15 D Ratten funkar inte! 0:20:44.19 0:20:47.14 D Men... det är ju polisen! 0:21:33.01 0:21:36.07 D Så de ville visst ha vår hjälp ändå? 0:21:36.21 0:21:39.09 D Släng dem i finkan! 0:21:43.18 0:21:47.17 D Han verkar i alla fall ha hittat kassetten med Seguchis bekännelse på. 0:21:47.17 0:21:50.03 D Det blir Toshios första avslöjande! 0:21:50.06 0:21:52.00 D Fast det är mig han borde tacka. 0:21:52.00 0:21:55.22 D Lugna ner dig. Snart blir det samma gamla visa igen. 0:21:56.25 0:21:59.06 D Du vet, vart försvann tavlan? 0:21:59.06 0:22:02.12 D Just ja, den tog ju vi hand om. Så Toshio... 0:22:02.12 0:22:05.08 D ...får sig ännu en avhyvling. 0:22:05.08 0:22:08.01 D Se upp, här kommer han! 0:22:13.25 0:22:16.05 D Välkommen! 0:22:18.15 0:22:21.07 D Lika muntra som alltid. 0:22:21.24 0:22:24.16 D En svart, Toshio? 0:22:32.12 0:22:33.25 D Varför inte?